No exact translation found for إجراء متنازع

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic إجراء متنازع

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • En outre, le tribunal a déclaré que l'argumentaire du créancier garanti impliquerait une procédure différente de demande d'injonction au titre du chapitre 15, selon la date à laquelle la demande aurait été satisfaite: une fois la reconnaissance acquise, une procédure contradictoire était nécessaire mais, avant la reconnaissance, une demande suffisait.
    وبالاضافة إلى ذلك, ذكرت المحكمة أن حجة الدائن المضمون ستنشئ إجراء مختلف بشأن التماس الأمر الزجري بموجب الفصل 15 اعتمادا على الوقت الذي يُعترف فيه بالالتماس: حالما يُمنح الاعتراف سيكون الإجراء المتنازع ضروريا ولكن الطلب سيكون كافيا قبل الاعتراف.
  • Il faudrait en outre, en coopération avec les États en litige, prendre des mesures visant à améliorer les méthodes de travail de la Cour et à réduire la durée des procédures.
    وينبغي أيضا أن تتخذ تدابير لتحسين أساليب عمل المحكمة والحد من طول إجراءاتها، بالتعاون مع الدول المتنازعة.
  • Les consultations se poursuivent au sein du Conseil des représentants, afin de mettre au point une législation permettant d'organiser un référendum sur les territoires contestés, y compris Kirkouk, des élections dans les gouvernorats et un référendum sur des amendements éventuels à la Constitution.
    ولا تزال المشاورات جارية في مجلس النواب للموافقة على تشريع يمكِّن من إجراء استفتاء بشأن الأراضي المتنازع عليها، بما في ذلك كركوك، وإجراء انتخابات في المحافظات واستفتاء بشأن إمكانية إدخال تعديلات على الدستور.
  • Le Ministère de la justice donne à cette notion une interprétation pratique, en la considérant comme un processus qui permet aux parties concernées par un délit donné de s'entendre collectivement sur la manière d'en gérer les conséquences présentes et futures.
    وتفسر وزارة العدل معنى هذا المفهوم من الناحية العملية على أنه إجراء تقرر بموجبه الأطراف المتنازعة بشأن جريمة معينة بصورة جماعية كيفية التعامل مع العواقب المترتبة على هذه الجريمة والآثار التي تخلفها في المستقبل.
  • Le Gouvernement argentin considère qu'il est inadmissible que le Royaume-Uni agisse de manière unilatérale dans les régions litigieuses, ce qui est contraire aux dispositions de la résolution 31/49 de l'Assemblée générale du 1er décembre 1976 qui invitait les parties à s'abstenir de modifier unilatéralement la situation en attendant que les îles passent par la décolonisation.
    وتعتبر حكومة الأرجنتين أن الإجراءات التي تتخذها المملكة المتحدة من جانب واحد في المناطق المتنازع عليها إجراءات غير مقبولة وتشكل انتهاكا لأحكام قرار الجمعية العامة 31/49 بتاريخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1976، الذي أهاب بالطرفين أن يمتنعا عن إدخال تعديلات من جانب واحد على الحالة في الوقت الذي تمر فيه الجزر بمرحلة إنهاء الاستعمار.